Nuestra empresa ofrece desde hace más de 25 años un asesoramiento personalizado a sus clientes y les brinda toda su experiencia para cumplir individualmente con sus exigencias y necesidades.
Pese a los grandes avances tecnológicos en el mundo de la traducción, la idea de conseguir mediante un simple click una traducción aceptable de cualquier texto sigue siendo una quimera. Aunque los diccionarios online optimizan el tiempo de trabajo del traductor y las aplicaciones de traducción automática pueden ayudar a entender la idea general de un texto sencillo, estas herramientas no son capaces de proporcionar textos funcionales, ni desde el punto de vista estilístico ni desde el punto de vista del contenido.
Sin embargo, la calidad de la traducción es de gran relevancia y, en caso de contratos, por ejemplo, pequeños errores pueden acarrear graves consecuencias. En caso de una página web, será su mejor carta de presentación.
Por todo ello, sigue siendo imprescindible la presencia del traductor humano que no solo traduce palabra por palabra, sino que adapta la terminología y el estilo a la finalidad de la traducción. Solo así se puede garantizar una calidad óptima de la traducción.
Como en todo, la calidad de la traducción dependerá de la formación, profesionalidad y experiencia del traductor. Trabajamos exclusivamente con traductores profesionales con una avalada experiencia, porque la calidad y la satisfacción de nuestros clientes es lo más importante para nosotros.
Hacemos traducciones a más de 20 idiomas.
Consulta nuestras tarifas